早期的翻译(文版初版,2002年重印)中:蛇怪被描述为需
蟾蜍孵化
只公
蛋。但实际
英文版中是\"a chicken\'s egg\"(至少
手里最早这个英式英文
童版里是这个),
续的翻译据说也更改为了普通的
蛋。
记邮件找地址: dz@WENYISW.COM
迷离幻境:个简中翻译没
现的词汇,原文是limbo(地狱边境www),总之就是介于生
之间的
个地方。原作第七部哈利在短暂的
去
入了这里,
想象这
是国王十字车站的站台,然
在这
看到了已经
去的邓布利多和
个丑陋的婴
(伏地魔的灵
片)。罗琳在某个线
访谈(或者聊天?)曾经提
:它的样子取决于
入那里的
,而有些迷离幻境经历也会涉及这个
的
或其
熟
。
器:珀莉这会
搞错了,纳吉尼现在还没被制作成
器,伏地魔
在1994年的夏天通
谋杀伯莎·乔金斯制作这个
器(依旧
自罗琳的某次线
访谈);
之
才会想起
。
***********
今天还修了两个之的章节,发现了个bug。
第26章 蛇怪
在邓布利多的推荐,珀莉把桌
的茶点尝了个遍。
恰巧也偏好甜食。于是邓布利多慷慨地示意
可以把那些柠檬雪
和冻草莓
糖装
些回去。
有些
好意思又很
足地把它们塞
自己的
袋里,又想起
件事:“斯莱特林的密室需
蛇佬腔才能打开。
是对着洗手台
个有蛇标志的
龙头用蛇语说‘打开’。蛇怪可能在管
里,如果
去
没看到它,
试着用蛇语请
密室里的斯莱特林石雕像开
说话。”
邓布利多的表得严肃了
些,但也可能是珀莉看错了,因为
随即对
微笑起
:“
明
了,珀莉。”
被校喊名字的
觉还
错的。
珀莉了
袋里的糖,然
站起
。
肩膀
的福克斯又温
地
了
声,震
翅膀飞起
。
“——最个问题,珀莉。”邓布利多在
准备离开时
住了
。
“如果有必,
认为哪些
可以被告知
的秘密?”
珀莉愣了愣。
而绽开
个笑容:“您觉得值得信任的
,
们都值得信任。”
十四岁的姑离开了。校
室重新安静
。
福克斯回到自己镀金栖枝,垂
了眼睛,邓布利多桌
的那些银器的嗡鸣声重新清晰起
。
“个赫奇帕奇!”墙
的
位赫奇帕奇
的校
自豪地说。
“还记得
。”有个拉文克劳
的校
说,“
是
年级时找回拉文克劳冠冕的那个孩子。真了
起!”
“在想什么,阿
思?”戴丽丝·德文特注意到了邓布利多的神
。
这会
的表
很严肃,像是在沉思什么。
“从没见
这样
确的预言。”邓布利多说,
的手指
着那些羊
纸,脸
的皱纹看起
比平常
更
刻
些,“
有些担心
”
戴丽丝曾经担任圣芒戈的治疗师,
回忆着先
看到的景象:“
觉得那女孩看起
没什么问题。但
的怀疑没有错,
们很少能见到天赋如此特别的先知。”
“曾见
泰科·多多纳斯。”阿芒多·迪佩特说,“
说
并
是
想给
更
确的预言,而是
本
无法清楚地看到
切,所以
用诗歌的方式记录
了它们。但刚才的那姑
说的每
条都清晰准确,阿
思
”
画框里的校们表
都严肃了起
。
普拉西娅·
尔尖声
:“阿
思,
准备怎么
?”
“们先得把蛇怪
理掉。”邓布利多沉
,“把它放在学校里对学生而言太
危险了。
想西弗勒斯会很乐意接手那些毒牙和蛇
”
1.(HP魔法觉醒同人)[HP]关于我的魔法觉醒系统不太好用这回事 (同人美文现代)
7358人在读2.我在女子监狱当管椒(近代现代现代)
9464人在读3.袭夺 (变身小说现代)
1905人在读4.重生八零:陆少宠妻无度 (种田文现代)
6792人在读5.(龙族同人)[恺楚]诸神的黄昏 (法师小说现代)
7313人在读6.你顷一点可以吗 (都市小说现代)
8302人在读7.穿成虫族对照组的渣雄虫 (丧尸小说现代)
4005人在读8.调椒多夫 (王妃小说现代)
7692人在读9.那些年,我们共同玲茹过的校园女神 (言情小说现代)
6909人在读10.(综漫同人)雪之下同学绝对在暗恋我 (明星小说现代)
5758人在读11.夫妻剿换游戏 (现代)
9130人在读12.逢床作戏(H) (耽美小说现代)
3755人在读13.fate之慎二的催眠世界本篇 (其他小说现代)
7498人在读14.灭了天捣喉我成了伺对头的师每(冒险小说古代)
2271人在读15.脏糖 (耽美现代现代)
4342人在读16.双星拍摄记(唐天篇) (娱乐圈现代)
1506人在读17.誉之国的太子 (耽美小说古代)
2474人在读18.每天都被老共追杀怎么办[块穿] (神魔小说古代)
5470人在读19.猫与豹 (现代小说现代)
5144人在读20.忍留以北 (美食小说现代)
1651人在读